Шведсько-український поетичний перекладацький воркшоп 2015-2016 є частиною довготривалої співпраці між 10TAL Magazine, українськими авторами та літературними фестивалями.
10TAL – шведський журнал про літературу і мистецтво, який є засновником щорічного Стокгольмського Міжнародного Фестивалю та співпрацює з Meridian Czernowitz. Проект розпочався у листопаді 2015-го на Стокгольмському Міжнародному Поетичному Фестивалі, а його результати були представлені у Королівській Академії Мистецтв.
Нагадаємо, 9-11 вересня 2016 року в м. Чернівці пройде VII Міжнародний поетичний фестиваль MERIDIAN CZERNOWITZ.
Друга частина заходу завершиться у вересні під час VII Міжнародного поетичного фестивалю Meridian Czernowitz в Чернівцях і Форумі видавців у Львові, де будуть представлені результати співпраці українських і шведських авторів – Анни Аксфорс, Осе Берґ і Гелени Буберґ. Разом із українськими поетами Андрієм Любкою, Іриною Цілик і Христею Венгринюк вони візьмуть участь у перекладацькому воркшопі, презентація результатів якого відбудеться 12 вересня об 11:30 у Блакитній залі ЧНУ імені Юрія Федьковича. Перекладач і модератор – Лев Грицюк. На Форумі видавців аналогічний захід відбудеться 15 вересня.
Вхід вільний.
____________________________________________________________________
Осе Берґ (1967) – поетеса і критик. Авторка 7 збірок поезії. Її називають однією з найбільш впливових сучасних поетес у Швеції. Роботи перекладені англійською та багатьма іншими європейськими мовами. Опублікувала 4 книжки англійською мовою, серед них – With Deer та Dark Matter (переклад – Йоханнес Гьоранссон). Її остання книга, Hackers, скоро буде видана в США. Більше 20 років Берґ працює літературним критиком у найбільшій газеті Швеції Dagens Nyheter та у 10 TAL Magazine.
Анна Аксфорс (1990) – поетеса і прозаїк. У своїх роботах авторка часто тематично та естетично описує наш цифровий світ. Також Аксфорс веде свій блог про літературу і сучасну культуру для національного щомісячного видання Nojesquiden. Її перший роман Karleksbrevet побачить світ восени 2016-го.
Гелена Буберґ (1974) – поетеса і перекладач. Член колишньої Стокгольмської Сюрреалістичної Групи. Дебютувала у 2011 р. збіркою поезій Repuls, яку пізніше надрукували арабською під назвою Sodood (переклад – Ібрагім Абдулмалік). Її друга збірка, Sinnesvald, побачила світ у 2013 р. та перекладена Йоганессом Гьоранссоном. Роботи Гелени Буберґ – естетичні й феміністські – мають намір виявити патріархальну жорстокість, приховану в мові та романтичних символах.
Читати ще: На фестивалі Meridian Czernowitz діятиме виставка про минуле Австрії
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами