Про це повідомив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь, пише МА АСС з посиланням на hromadske.ua.
Йдеться про пункт 6 частини 8 статті 40 Закону «Про медіа». Він зазначає, що у програмах допускається використання інших мов без дублювання або озвучення лише у сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах іншими мовами.
«А усі виступи, інтерв'ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською», — зазначив Кремінь.
Зазначимо, з 1 січня 2024 року телеканали, які мають ліцензію на загальнодержавне мовлення, повинні транслювати програми державною мовою, зокрема і фільми, не менше, ніж 90% загального часу етеру між 7:00 і 18:00, а також між 18:00 і 22:00.
Наші новини є у Facebook
За словами омбудсмена, зараз в етерах є «режим українсько-російської двомовності». Кремінь наголошує, що це за визначенням Конституційного Суду України не відповідає конституційному статусові української мови як єдиної державної та є порушенням права громадян на отримання інформації та послуг державною мовою.
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами