Про це пише Медіа агентство АСС з посиланням на Укрінформ.
"Передшоу. Пісенний конкурс Євробачення 2025" о 21:00 перед трансляціями також будуть транслювати жестовою мовою.
Синхронний переклад жестовою мовою робитимуть Лада Соколюк, Анфіса Худашова та Олександр Рудик.
На переконання Худашової, ця трансляція допоможе глядачам зануритися в атмосферу, навіть коли це пісенний конкурс. За її словами, переклад жестовою мовою - це "не просто переклад, а мистецтво".На думку Рудика, який вперше долучається до трансляції жестовою мовою, повноекранний формат може допомогти людям вловити ритм, музику, емоції кожного виступу.
Переклад жестовою мовою для всіх ефірів здійснюватиме Тетяна Журкова.
Отримуйте новини в Telegram
«У культурі нечуючих є окремий напрям - пісня в жестовому виконанні. Саме тому переклад "Євробачення" - надзвичайно важливий. Повноекранний формат дає можливість глядачам одночасно бачити і виступ, і перекладача - це справжня рівність у доступі до контенту. Дякую всім, хто реалізував цю ініціативу», - зазначила Журкова.
Для українських глядачів "Євробачення-2025" коментуватиме незмінний голос конкурсу Тимур Мірошниченко. У кожному шоу (у двох півфіналах і гранд-фіналі) до нього долучиться зірковий співкоментатор: Олександр Педан, Влад Куран та Alyona Alyona у півфіналах і фіналі відповідно.
69 пісенний конкурс "Євробачення" відбудеться у швейцарському місті Базель. Гранд-фінал конкурсу запланований на суботу, 17 травня, півфінали - на 13 та 15 травня.
У конкурсі візьмуть участь 38 країн, з яких 32 змагатимуться у півфіналах. Український гурт Ziferblat виступатиме у першому півфіналі під номером п'ять.
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами