Чернівчани у соцмережах висміюють та обурюються через перейменування парку "Жовтневий" в парк "Реформації", вбачаючи у цьому релігійний підтекст.
Нагадаємо: 24 січня депутати міської ради парк "Жовтневий" перейменували у парк "Реформації".
До цього відповідна петиція Миколи Гунька набрала необхідну кількість голосів на сайті міської ради і таке перейменування погодила топонімічна комісія. Напередодні голосуванняя ініціатор перейменування тлумачив депутатам, що таке "реформація" і ,начебто, таке перйменування дозволить залучити інвестиції для парку. І хоч думки в сесійній залі розділились, депутати все ж перейменували парк.
Микола Гунько, ініціатор перейменування парку: Побувши кілька разів на сесії я зрозумів, що місту не завадили б кошти, кошти з Європи. Я за ці дні вивчив питання, де ця реформація починалась, взагалі, реформація означає повернення до належного стану. Тобто, були віки Середньовіччя ,коли була інквізиція, коли були утиски свободи слова. І європейці почали рух Відродження, це 16 сторіччя, і він отримав назву «Реформація».
Олександр Пуршага, депутат міської ради: Я не думаю, що тут будуть якісь релігійні непорозуміння, враховуючи те, що Президент ом був підписаний Указ про відзначення Реформації. Думаю, що це важливо, тому що протестантський напрямок після Реформації отримав свободу. Воно не несе якоїсь шкоди.
Василь Максимюк, депутат міської ради: Розвиток парку він стихійний, ми повинні розробити генеральний план парку. Моя пропозиція – не поспішати зі зміною назви, ці питання розглядати в комплексі.
Перейменування парку викликало низку петицій на сайті міської ради з альтернативними назвами. Лідирує поки петиція журналіста Олега Тудана, щоб назвати колишній "Жовтневий" парком Грубера:
"... вважаємо, що будь-яка назва парку, що може трактуватись через призму релігії, є недопустимою у обласному центрі демократичної держави 21-го століття. Натомість пропонуємо вшанувати пам'ять видатного чернівчанина, поета і перекладача Іона Грубера. На жаль, ім'я цієї людини, яка перекладала на німецьку Франка, Тичину, Сосюру, Коцюбинського та багатьох інших українських письменників, невідоме сучасним чернівчанам. Його вірші увійшли до антології німецькомовної поезії Буковини міжвоєнного періоду. Тому перейменуванням парку сучасник - в обличчі депутатів міської ради - вшанує поета та продемонструє чернівчанам верховенство світського над релігійним у сучасному світосприйнятті".
Є пропозиція ще однієї назви: "У нашому місті,як і в Україні сповідують різні релігії. Всі це поважають,але до парку відпочинку, ця назва не має ніякого відношення. Зважаючи на незадоволення та невідповідність цієї назви парку,громада міста просити Міську Раду,дослухатися до населення м.Чернівці і перейменувати парк "Реформації" на "Озерний парк". Ця назва підходить для легка для запамятовування і підходить тому,що в цьому парку є два озера, біля якого чернівчани відпочивають сім'ями".
У ще одній петиції чернівчани пропонують взагалі скасувати перейменування парку:
"Мораторій на перейменування парку Жовтневий. Назва Жовтневий найбільше підходить цьому парку, поскільки він восени особливо гарний. І він ні у кого не асоціюється з Октябрьской революцией "
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами