В українській мові існує багато варіантів для звернення до священнослужителів та їхніх дружин. Проте, деякі з них є русизмами, а інші не зовсім ввічливі.
Священник не рекомендує використовувати звертання «батюшка і матушка», оскільки це калька з російської мови. Зрештою, як і інші слова з суфіксами -ушк-, -юшк-, які не властиві українській мові, пише Медіа агентство АСС з посиланням на ЕспресоЗахід.
Матінка та панотець – ці слова є більш українськими та етимологічно правильними.
Панотець та паніматінка – це трохи урочистіші слова, які підкреслюють повагу до священнослужителя та його дружини. Однак до священника можна звертатись просто «отче», а до його дружини «пані».
Звернення до священнослужителя та його дружини може варіюватися залежно від конфесії та регіону. Найкраще запитати у вірян або служителя церкви, як їм буде приємніше, щоб до них зверталися.
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами