Нарешті всього за кілька днів шанувальники творчості Пауля Целана триматимуть у руках шосту книгу повного видання поета у перекладі Петра Рихла.
Це найоб’ємніша збірка Пауля Целана – «Волокнисті сонця» (Fadensonnen). Вона налічує 105 віршів, розподілених на 5 циклів. З’явилася вона у вересні 1968 року у видавництві «Зуркамп ферлаґ» (Франкфурт-на-Майні), всього за рік після виходу книги «Злам подиху». Уже 1 червня український переклад «Волокнистих сонць» побачить світ у «Видавництві 21».
«Поетична збірка «Волокнисті сонця» (1968) є найоб’ємнішою і, напевне, «найважчою» збіркою віршів у творчості Пауля Целана. Це засвідчила також сучасна йому літературна критика, яка після її появи виявилася доволі безпорадною й відреагувала такими паролями, як «суб’єктивна зашифрованість», «езотерична таємна мова», «суцільний герметизм» тощо. Тут знайшли своє вираження Целанові пошуки абсолютного вірша в особливо екстремальній формі, але, можливо, на цьому шляху він і справді проник до незвіданих сфер мови й крайніх меж поетичного промовляння, які для нас тільки жевріють у недосяжній далині. У своїй образній щільності й лаконізмі це вже поетична мова майбутнього», – ідеться в анотації до видання.
Як і всі попередні томи віршів Пауля Целана, що вже вийшли у «Видавництві 21», «Волокнисті сонця» – книга-білінгва, що дає можливість не лише вловити Целанові смисли, передані майстерними перекладами Петра Рихла, а й відчути оригінальні авторські ритміку та звучання.
Кожен наступний том віршів Пауля Целана є неабиякою подією і завжди дуже очікуваною. До 4 червня «Волокнисті сонця» можна буде замовити за передпродажною ціною, перейшовши за цим посиланням: http://www.books-xxi.com.ua/products/voloknisti-sontsya
Читати ще: Найочікуваніші книги 2017 року: список
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами