Тут презентували Всеукраїнські антології воєнної лірики: «Весна озброєна» та «In principio erat Verbum. Ukraine. Poetry of war» («Напочатку було Слово. Україна. Поезія війни»).
Про слово – зброю інформаційного фронту, що об'єднала авторів з перших днів війни, розповіли в онлайн-діалозі ініціатори та упорядники видань: голова Національної спілки письменників України Михайло Сидоржевський та офіцер ЗСУ, підполковник, поет, прозаїк Володимир Тимчук.
Михайло Сидоржевський: «У всі часи, а особливо сьогодні, слово має велику вагу. На прикладі держави-агресора бачимо, до чого може призвести пропагандистське слово: воно здатне перетворити населення у жорстоких зомбі.
Натомість антологія «Весна озброєна» народилася з ідеї зібрати всі ті слова переживань і віри людей, які опинилися в екзистенційних обставинах, а це всі ми, і видати їх, задля підтримки одне одного, даруйте за патетику. Ця ідея виникла одночасно із директором видавництва «Ліра-К» Віталієм Зарицьким. Ми не були знайомі до того. Він зателефонував і сказав, що готовий фінансувати такий проєкт. І за доволі короткий час, а це 1,5 місяця, з’явилася книга, в яку увійшли поезії 142 авторів з України та з-за кордону: Болгарії, Латвії, Польщі. Всі твори пронизані потужною енергетикою».
Наші новини є у Facebook
Володимир Тимчук: «In principio erat Verbum. Ukraine. Poetry of war» є ініціативою авторів і перекладачів творити серію двомовних антологій про перші 100 днів чинної фази довготривалої агресії росії супроти України, тобто від 24 лютого 2022 року. Зараз у видавництві «Астролябія» готується до друку антологія-білінгва українською та французькою. До перекладу долучилися багато професійних перекладачів з усієї України, зокрема колектив кафедри романської філології та перекладу ЧНУ на чолі з Галиною Драненко. По суті, кожен день весни 2022 року буде висвітлений усіма засобами для іноземного читача, що вкрай важливо для України. Але проєкт продовжується, і в онлайн-версії цих 100 днів війни ми маємо понад 250 поетичних текстів. Їх щоденно озвучує відома декламаторка української поезії Марія Гончар під музику композиторки Любові Лукіної.
Ми сподіваємося на подальшу співпрацю з перекладачами, щоб розповісти світові про війну в Україні словами українських поетів».
Ряд поезій вже переклали французькою мовою, аби розповісти світові про війну в Україні словами українських поетів.
Замовити антологію «Весна озброєна» можна за посиланням. А передзамовити «In principio erat Verbum. Ukraine. Poetry of war» - тут.
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Дякую, я вже з вами